Single Letter

HAM/1/14/29

Letter from Martha Carolina Goldsworthy to Mary Hamilton

Diplomatic Text


27

Sunday Evg-
      7th Novbr- 1779


My Dearest

I have delivered your kind Meʃsage to
Princeʃs Augusta who desires her Love to
you, & I will answer for her will think
of you more then once, I shall scarcely
have time to write you word how much
she admires her Purse, therefore will
leave it to H R H to tell you so on
Wednesday. We walked this Morg
from ½ pt 9 till near two o' Clock, &
my poor Feet burn & smart to such
a degree this Evg, that I could
allmost say, “such are the Joys of
our dancing days &c &c
. I hope
my Dear to find you in tolerable



Spirits & that the inward Satisfaction
that the having so thoroughly
& so piously performed your
Duty may inable you to go through
this trying Season, with as little
misery as poʃsible, I know what it
is, therefore can still more strongly
feel for you -- God Bleʃs you
                             Affly Yr
                                  MC Goldsworthy

my Love to Chi Chi
& Mou Mou --

(hover over blue text or annotations for clarification;
red text is normalised and/or unformatted in other panel)

Normalised Text



Sunday Evening
     


My Dearest

I have delivered your kind Message to
Princess Augusta who desires her Love to
you, & I will answer for her will think
of you more than once, I shall scarcely
have time to write you word how much
she admires her Purse, therefore will
leave it to Her Royal Highness to tell you so on
Wednesday. We walked this Morning
from ½ past 9 till near two o'Clock, &
my poor Feet burn & smart to such
a degree this Evening, that I could
almost say, “such are the Joys of
our dancing days &c &c
. I hope
my Dear to find you in tolerable



Spirits & that the inward Satisfaction
that the having so thoroughly
& so piously performed your
Duty may enable you to go through
this trying Season, with as little
misery as possible, I know what it
is, therefore can still more strongly
feel for you -- God Bless you
                             Affectionately Yours
                                  Martha Carolina Goldsworthy

my Love to Chi Chi
& Mou Mou --

(consult diplomatic text or XML for annotations, deletions, clarifications, persons,
quotations,
spellings, uncorrected forms, split words, abbreviations, formatting)

Metadata

Library References

Repository: John Rylands Research Institute and Library, University of Manchester

Archive: Mary Hamilton Papers

Item title: Letter from Martha Carolina Goldsworthy to Mary Hamilton

Shelfmark: HAM/1/14/29

Correspondence Details

Sender: Martha Carolina Goldsworthy

Place sent: unknown

Addressee: Mary Hamilton

Place received: unknown

Date sent: 7 November 1779

Letter Description

Summary: Letter from Martha Carolina Goldsworthy to Mary Hamilton. She has delivered Hamilton's message to Princess Augusta who has replied that she desires her love to be sent to her and Goldsworthy notes that she will answer for her that she will think of Hamilton 'more than once'. Goldsworthy writes that they walked from 9.30 until 12.00 o'clock and her feet are sore for it, almost so that she can say that her 'Dancing days'are over. She ends her letter in hoping that Hamilton is in good spirits and that her invalid is improving.
   

Length: 1 sheet, 171 words

Transliteration Information

Editorial declaration: First edited in the project 'Image to Text' (David Denison & Nuria Yáñez-Bouza, 2013-2019), now incorporated in the project 'Unlocking the Mary Hamilton Papers' (Hannah Barker, Sophie Coulombeau, David Denison, Tino Oudesluijs, Cassandra Ulph, Christine Wallis & Nuria Yáñez-Bouza, 2019-2023).

All quotation marks are retained in the text and are represented by appropriate Unicode characters. Words split across two lines may have a hyphen on the first, the second or both fragments (reco-|ver, imperfect|-ly, satisfacti-|-on); or a double hyphen (pur=|port, dan|=ger, qua=|=litys); or none (respect|ing). Any point in abbreviations with superscripted letter(s) is placed last, regardless of relative left-right orientation in the original. Thus, Mrs. or Mrs may occur, but M.rs or Mr.s do not.

Acknowledgements: XML version: Research Assistant funding in 2018/19 provided by the Department of Linguistics and English Language, University of Manchester.

Research assistant: Chenming Gao, undergraduate student, University of Manchester

Transliterator: Josef Vidén, MA student, Uppsala University (submitted June 2019)

Cataloguer: Lisa Crawley, Archivist, The John Rylands Library

Cataloguer: John Hodgson, Head of Special Collections, John Rylands Research Institute and Library

Copyright: Transcriptions, notes and TEI/XML © the editors

Revision date: 2 November 2021

Document Image (pdf)