Single Letter

GEO/ADD/3/83/24

Letter from Mary Hamilton to George, Prince of Wales

Diplomatic Text


24

      We shall always have ye. comfort of
self approbation from the purityrectitude of
our intentions
      “Je nai point à craindre de vous
      trop louer; vous n'aurez point
      à rougir de mes louanges;
      l'eloge d'un ami est toujours
      ------ exempt de flaterie.”


      Du Clos

15 Novbr


[1]

(hover over blue text or annotations for clarification;
red text is normalised and/or unformatted in other panel)


Notes


 1. The reverse is left blank.

Normalised Text



      We shall always have the comfort of
self approbation from the rectitude of
our intentions
      “Je n'ai point à craindre de vous
      trop louer; vous n'aurez point
      à rougir de mes louanges;
      l'éloge d'un ami est toujours
      exempt de flatterie.”


      Du Clos

15 November


(consult diplomatic text or XML for annotations, deletions, clarifications,
quotations,
spellings, uncorrected forms, split words, abbreviations, formatting)



 1. The reverse is left blank.

Metadata

Library References

Repository: Windsor Castle, The Royal Archives

Archive: GEO/ADD/3 Additional papers of George IV, as Prince, Regent, and King

Item title: Letter from Mary Hamilton to George, Prince of Wales

Shelfmark: GEO/ADD/3/83/24

Correspondence Details

Author: Mary Hamilton

Place sent: unknown

Addressee: George, Prince of Wales

Place received: unknown

Date sent: 15 November 1779

Letter Description

Summary: Letter from Mary Hamilton to George, Prince of Wales, on self-approbation; and a quotation from the [Duc] du Clos.
    [Copy.]
   

Length: 1 sheet, 44 words

Transliteration Information

Editorial declaration: First edited in the project 'Image to Text' (David Denison & Nuria Yáñez-Bouza, 2013-2019), now incorporated in the project 'Unlocking the Mary Hamilton Papers' (Hannah Barker, Sophie Coulombeau, David Denison, Tino Oudesluijs, Cassandra Ulph, Christine Wallis & Nuria Yáñez-Bouza, 2019-2022).

All quotation marks are retained in the text and are represented by appropriate Unicode characters. Words split across two lines may have a hyphen on the first, the second or both fragments (reco-|ver, imperfect|-ly, satisfacti-|-on); or a double hyphen (pur=|port, dan|=ger, qua=|=litys); or none (respect|ing). Any point in abbreviations with superscripted letter(s) is placed last, regardless of relative left-right orientation in the original. Thus, Mrs. or Mrs may occur, but M.rs or Mr.s do not.

Acknowledgements: XML version: Transcription and Research Assistant funding in 2018/19 provided by the Student Experience Internship programme of the University of Manchester.

Research assistant: Emma Donington Kiey, undergraduate student, University of Manchester

Transliterator: Emma Donington Kiey (submitted August 2019)

Cataloguer: , Archivist, The Royal Archives

Copyright: Transcriptions, notes and TEI/XML © the editors

Revision date: 19 May 2020

Document Image (pdf)